喋喋
Відкрийте для себе звукову символіку мандаринською мовою за допомогою нашої бази даних китайських ідеофонів
| Китайська (традиційне письмо) | 喋喋 |
|---|
| Китайська (спрощене письмо) | 喋喋 |
|---|
| Піньїнь з тонами | dié~dié |
|---|
| Піньїнь з цифровим тоном | die2~die2 |
|---|
| Піньїнь без тонів | die~die |
|---|
| ipa_toneletter | tje˧˥~tje˧˥ |
|---|
| ipa_tonenumber | tje35~tje35 |
|---|
| language_stage | SC |
|---|
| data_source | Wang |
|---|
| sensory_imagery | SOUND |
|---|
| orthograpic_variants | 諜諜 |
|---|
| morphological_template | BB |
|---|
| Радикальні | 口 |
|---|
| character1_freq | 10.884 |
|---|
| character2_freq | 10.884 |
|---|
| character1_family_size | 1 |
|---|
| character2_family_size | 1 |
|---|
| character1_semantic_radical | 口 |
|---|
| character2_semantic_radical | 口 |
|---|
| character1_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character2_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character1_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character2_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character1_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character2_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character1_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character2_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character1_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| character2_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| вигук | notinterjection |
|---|
| Китайська (традиційне письмо) | 喋喋 |
|---|
| Китайська (спрощене письмо) | 喋喋 |
|---|
| Піньїнь з тонами | dié~dié |
|---|
| Піньїнь з цифровим тоном | die2~die2 |
|---|
| Піньїнь без тонів | die~die |
|---|
| ipa_toneletter | tje˧˥~tje˧˥ |
|---|
| ipa_tonenumber | tje35~tje35 |
|---|
| language_stage | OC-MC-SC |
|---|
| data_source | HYDCD |
|---|
| sensory_imagery | SOUND |
|---|
| Визначення | 1.多言;嘮叨。 《史記‧匈奴列傳》: “磋土室之人, 顧無多辭, 令喋喋而佔佔, 冠固何當?” 北周 庾信 《擬連珠》之七: “蓋聞膏脣喋喋, 市井營營, 或以如簧自進, 或以狙詐相傾。” 清 戴名世 《潘木崖先生詩序》: “至其詩詞之雅健工絕, 則人皆能道之, 而不必小子之喋喋也。” 柔石 《為奴隸的母親》: “他沒有說完, 可是他忍不住聽下門外的他底大妻底喋喋的譏笑的聲音。” 2.形容眾多;平凡。 《魏書‧羊深傳》: “苟經明行修, 宜擢以不次, 抑斗箕喋喋之才, 進大雅汪汪之德。” 《南史‧沈約范雲傳論》: “喋喋黔黎, 命懸晷刻。” |
|---|
| orthograpic_variants | 諜諜 |
|---|
| morphological_template | BB |
|---|
| Радикальні | 口 |
|---|
| character1_freq | 10.884 |
|---|
| character2_freq | 10.884 |
|---|
| character1_family_size | 1 |
|---|
| character2_family_size | 1 |
|---|
| character1_semantic_radical | 口 |
|---|
| character2_semantic_radical | 口 |
|---|
| character1_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character2_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character1_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character2_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character1_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character2_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character1_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character2_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character1_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| character2_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| вигук | notinterjection |
|---|
| Китайська (традиційне письмо) | 喋喋 |
|---|
| Китайська (спрощене письмо) | 喋喋 |
|---|
| Піньїнь з тонами | dié~dié |
|---|
| Піньїнь з цифровим тоном | die2~die2 |
|---|
| Піньїнь без тонів | die~die |
|---|
| ipa_toneletter | tje˧˥~tje˧˥ |
|---|
| ipa_tonenumber | tje35~tje35 |
|---|
| language_stage | OC-MC |
|---|
| data_source | Kroll |
|---|
| sensory_imagery | SOUND |
|---|
| Визначення | chatty; rambling |
|---|
| orthograpic_variants | 諜諜 |
|---|
| morphological_template | BB |
|---|
| Радикальні | 口 |
|---|
| character1_freq | 10.884 |
|---|
| character2_freq | 10.884 |
|---|
| character1_family_size | 1 |
|---|
| character2_family_size | 1 |
|---|
| character1_semantic_radical | 口 |
|---|
| character2_semantic_radical | 口 |
|---|
| character1_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character2_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character1_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character2_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character1_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character2_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character1_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character2_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character1_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| character2_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| вигук | notinterjection |
|---|
| Китайська (традиційне письмо) | 喋喋 |
|---|
| Китайська (спрощене письмо) | 喋喋 |
|---|
| Піньїнь з тонами | dié~dié |
|---|
| Піньїнь з цифровим тоном | die2~die2 |
|---|
| Піньїнь без тонів | die~die |
|---|
| ipa_toneletter | tje˧˥~tje˧˥ |
|---|
| ipa_tonenumber | tje35~tje35 |
|---|
| language_stage | SC |
|---|
| data_source | Wang |
|---|
| sensory_imagery | SOUND |
|---|
| morphological_template | BB |
|---|
| Радикальні | 口 |
|---|
| character1_freq | 10.884 |
|---|
| character2_freq | 10.884 |
|---|
| character1_family_size | 1 |
|---|
| character2_family_size | 1 |
|---|
| character1_semantic_radical | 口 |
|---|
| character2_semantic_radical | 口 |
|---|
| character1_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character2_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character1_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character2_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character1_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character2_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character1_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character2_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character1_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| character2_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| вигук | notinterjection |
|---|
| Китайська (традиційне письмо) | 喋喋 |
|---|
| Китайська (спрощене письмо) | 喋喋 |
|---|
| Піньїнь з тонами | dié~dié |
|---|
| Піньїнь з цифровим тоном | die2~die2 |
|---|
| Піньїнь без тонів | die~die |
|---|
| ipa_toneletter | tje˧˥~tje˧˥ |
|---|
| ipa_tonenumber | tje35~tje35 |
|---|
| language_stage | OC-MC-SC |
|---|
| data_source | HYDCD |
|---|
| sensory_imagery | SOUND |
|---|
| Визначення | 1.多言;嘮叨。 《史記‧匈奴列傳》: “磋土室之人, 顧無多辭, 令喋喋而佔佔, 冠固何當?” 北周 庾信 《擬連珠》之七: “蓋聞膏脣喋喋, 市井營營, 或以如簧自進, 或以狙詐相傾。” 清 戴名世 《潘木崖先生詩序》: “至其詩詞之雅健工絕, 則人皆能道之, 而不必小子之喋喋也。” 柔石 《為奴隸的母親》: “他沒有說完, 可是他忍不住聽下門外的他底大妻底喋喋的譏笑的聲音。” 2.形容眾多;平凡。 《魏書‧羊深傳》: “苟經明行修, 宜擢以不次, 抑斗箕喋喋之才, 進大雅汪汪之德。” 《南史‧沈約范雲傳論》: “喋喋黔黎, 命懸晷刻。” |
|---|
| morphological_template | BB |
|---|
| Радикальні | 口 |
|---|
| character1_freq | 10.884 |
|---|
| character2_freq | 10.884 |
|---|
| character1_family_size | 1 |
|---|
| character2_family_size | 1 |
|---|
| character1_semantic_radical | 口 |
|---|
| character2_semantic_radical | 口 |
|---|
| character1_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character2_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character1_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character2_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character1_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character2_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character1_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character2_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character1_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| character2_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| вигук | notinterjection |
|---|
| Китайська (традиційне письмо) | 喋喋 |
|---|
| Китайська (спрощене письмо) | 喋喋 |
|---|
| Піньїнь з тонами | dié~dié |
|---|
| Піньїнь з цифровим тоном | die2~die2 |
|---|
| Піньїнь без тонів | die~die |
|---|
| ipa_toneletter | tje˧˥~tje˧˥ |
|---|
| ipa_tonenumber | tje35~tje35 |
|---|
| language_stage | OC-MC |
|---|
| data_source | Kroll |
|---|
| sensory_imagery | SOUND |
|---|
| Визначення | chatty; rambling |
|---|
| morphological_template | BB |
|---|
| Радикальні | 口 |
|---|
| character1_freq | 10.884 |
|---|
| character2_freq | 10.884 |
|---|
| character1_family_size | 1 |
|---|
| character2_family_size | 1 |
|---|
| character1_semantic_radical | 口 |
|---|
| character2_semantic_radical | 口 |
|---|
| character1_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character2_semantic_radical_freq | 50016.563 |
|---|
| character1_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character2_semantic_family_size | 297 |
|---|
| character1_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character2_phonetic_component | 枼 |
|---|
| character1_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character2_phonetic_component_freq | 101.5259 |
|---|
| character1_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| character2_phonetic_family_size | 5 |
|---|
| вигук | notinterjection |
|---|