Відкрийте для себе звукову символіку мандаринською мовою за допомогою нашої бази даних китайських ідеофонів
Китайська (традиційне письмо) | 惕然 |
---|---|
Китайська (спрощене письмо) | 惕然 |
Піньїнь з тонами | tì~rán |
Піньїнь з цифровим тоном | ti4~ran2 |
Піньїнь без тонів | ti~ran |
ipa_toneletter | tʰi˥˩~ɻan˧˥ |
ipa_tonenumber | tʰi51~ɻan35 |
middle_chinese_baxter | thek~NA |
middle_chinese_ipa | tʰek⁴~NA |
old_chinese_ipa | l̥ˤek~NA |
language_stage | OC-MC-SC |
data_source | HYDCD |
sensory_imagery | EVALUATION |
Визначення | 1.惶恐貌。 《晏子春秋‧雜上九》: “ 景公 探雀鷇, 鷇弱, 反之。 晏子 聞之, 不待時而入見 景公 , 公汗出惕然。” 漢 劉向 《說苑‧尊賢》: “諸侯舉兵以伐 齊 , 齊王 聞之, 惕然而恐。” 宋 蘇舜欽 《杜公求退第五表》: “皆由臣謀議弗臧, 職業不舉, 惕然內訟, 深媿初心。” 《初刻拍案驚奇》卷二八: “ 馮相 見了洞門, 知非人世, 惕然不敢進步入洞。” 2.憂慮貌。 唐 元稹 《兩省供奉官諫駕幸溫湯狀》: “六軍守衛於空宮, 百吏宴安於私室, 忝為臣子, 誰不惕然。” 宋 陸游 《歲暮感懷》詩: “長老日零落, 念之心惕然。” 明 無名氏 《四賢記‧義勸》: “你雖然宜室宜家, 尚未弄璋弄瓦, 妾將邁矣, 君可惕然。” 3.警覺省悟貌。 《史記‧龜策列傳》: “ 元王 惕然而悟。” 明 謝肇淛 《五雜俎‧地部一》: “ 郭汾陽 治第, 謂工人曰: ‘好築此牆, 勿令不牢。 ’築者釋錘而對曰: ‘數十年來, 京城達官家牆皆是□□築, 今某死, 某亡, 某敗, 某絕, 人自改換, 牆固無恙。 ’令公聞之, 惕然動心, 即日請老。” 明 王守仁 《傳習錄》卷中: “在坐諸友聞知, 惕然皆有惺悟。” |
morphological_template | RAN |
character1_freq | 5.2346 |
character2_freq | 1939.9062 |
character1_family_size | 2 |
character2_family_size | 139 |
character1_semantic_radical | 忄 |
character2_semantic_radical | 灬 |
character1_semantic_radical_freq | 9431.3086 |
character2_semantic_radical_freq | 6163.1901 |
character1_semantic_family_size | 100 |
character2_semantic_family_size | 20 |
character1_phonetic_component | 易 |
character2_phonetic_component | 肰 |
character1_phonetic_component_freq | 93.0173 |
character2_phonetic_component_freq | 1939.9062 |
character1_phonetic_family_size | 7 |
character2_phonetic_family_size | 1 |
вигук | notinterjection |
Китайська (традиційне письмо) | 惕然 |
---|---|
Китайська (спрощене письмо) | 惕然 |
Піньїнь з тонами | tì~rán |
Піньїнь з цифровим тоном | ti4~ran2 |
Піньїнь без тонів | ti~ran |
ipa_toneletter | tʰi˥˩~ɻan˧˥ |
ipa_tonenumber | tʰi51~ɻan35 |
middle_chinese_baxter | NA~nyen |
middle_chinese_ipa | NA~ȵen¹ |
old_chinese_ipa | NA~[n]a[n] |
language_stage | OC-MC-SC |
data_source | HYDCD |
sensory_imagery | EVALUATION |
Визначення | 1.惶恐貌。 《晏子春秋‧雜上九》: “ 景公 探雀鷇, 鷇弱, 反之。 晏子 聞之, 不待時而入見 景公 , 公汗出惕然。” 漢 劉向 《說苑‧尊賢》: “諸侯舉兵以伐 齊 , 齊王 聞之, 惕然而恐。” 宋 蘇舜欽 《杜公求退第五表》: “皆由臣謀議弗臧, 職業不舉, 惕然內訟, 深媿初心。” 《初刻拍案驚奇》卷二八: “ 馮相 見了洞門, 知非人世, 惕然不敢進步入洞。” 2.憂慮貌。 唐 元稹 《兩省供奉官諫駕幸溫湯狀》: “六軍守衛於空宮, 百吏宴安於私室, 忝為臣子, 誰不惕然。” 宋 陸游 《歲暮感懷》詩: “長老日零落, 念之心惕然。” 明 無名氏 《四賢記‧義勸》: “你雖然宜室宜家, 尚未弄璋弄瓦, 妾將邁矣, 君可惕然。” 3.警覺省悟貌。 《史記‧龜策列傳》: “ 元王 惕然而悟。” 明 謝肇淛 《五雜俎‧地部一》: “ 郭汾陽 治第, 謂工人曰: ‘好築此牆, 勿令不牢。 ’築者釋錘而對曰: ‘數十年來, 京城達官家牆皆是□□築, 今某死, 某亡, 某敗, 某絕, 人自改換, 牆固無恙。 ’令公聞之, 惕然動心, 即日請老。” 明 王守仁 《傳習錄》卷中: “在坐諸友聞知, 惕然皆有惺悟。” |
morphological_template | RAN |
character1_freq | 5.2346 |
character2_freq | 1939.9062 |
character1_family_size | 2 |
character2_family_size | 139 |
character1_semantic_radical | 忄 |
character2_semantic_radical | 灬 |
character1_semantic_radical_freq | 9431.3086 |
character2_semantic_radical_freq | 6163.1901 |
character1_semantic_family_size | 100 |
character2_semantic_family_size | 20 |
character1_phonetic_component | 易 |
character2_phonetic_component | 肰 |
character1_phonetic_component_freq | 93.0173 |
character2_phonetic_component_freq | 1939.9062 |
character1_phonetic_family_size | 7 |
character2_phonetic_family_size | 1 |
вигук | notinterjection |
(c) 2022 Перекладіть китайську мову | Korean Converter