惝然


Відкрийте для себе звукову символіку мандаринською мовою за допомогою нашої бази даних китайських ідеофонів

Шукати:
Китайська (традиційне письмо)惝然
Китайська (спрощене письмо) 惝然
Піньїнь з тонамиchǎng~rán
Піньїнь з цифровим тономchang3~ran2
Піньїнь без тонівchang~ran
ipa_toneletterʈʂʰaŋ˨˩˦~ɻan˧˥
ipa_tonenumberʈʂʰaŋ214~ɻan35
middle_chinese_baxtertsyhangX~NA
middle_chinese_ipaʨʰaŋ²~NA
old_chinese_ipatʰaŋʔ~NA
language_stageOC-MC-SC
data_sourceHYDCD
sensory_imageryINNER_FEELINGS
Визначення1.悵惘貌;失意貌。 《莊子‧則陽》: “客出, 而君惝然若有亡也。” 清 侯方域 《書昌黎<潮州謝上表>後》: “蓋君子之自處, 固有生死不難決絕, 而落寞悲涼之際, 反惝然不能自持者。” 2.恍惚貌;漠然不覺貌。 清 王夫之 《尚書引義‧說命中二》: “知者非知, 然而猶有其知也, 亦惝然若有所見也。” 清 管同 《餓鄉記》: “省經營, 絕思慮, 不待奔走干請, 而子女之呼號, 妻妾之交謫, 人世譏罵、笑侮、輕薄、揶揄之態, 無至吾前者, 惝然自適而已。”
morphological_templateRAN
character2_freq1939.9062
character2_family_size139
character2_semantic_radical
character2_semantic_radical_freq6163.1901
character2_semantic_family_size20
character2_phonetic_component
character2_phonetic_component_freq1939.9062
character2_phonetic_family_size1
вигукnotinterjection
Китайська (традиційне письмо)惝然
Китайська (спрощене письмо) 惝然
Піньїнь з тонамиchǎng~rán
Піньїнь з цифровим тономchang3~ran2
Піньїнь без тонівchang~ran
ipa_toneletterʈʂʰaŋ˨˩˦~ɻan˧˥
ipa_tonenumberʈʂʰaŋ214~ɻan35
middle_chinese_baxterNA~nyen
middle_chinese_ipaNA~ȵen¹
old_chinese_ipaNA~[n]a[n]
language_stageOC-MC-SC
data_sourceHYDCD
sensory_imageryINNER_FEELINGS
Визначення1.悵惘貌;失意貌。 《莊子‧則陽》: “客出, 而君惝然若有亡也。” 清 侯方域 《書昌黎<潮州謝上表>後》: “蓋君子之自處, 固有生死不難決絕, 而落寞悲涼之際, 反惝然不能自持者。” 2.恍惚貌;漠然不覺貌。 清 王夫之 《尚書引義‧說命中二》: “知者非知, 然而猶有其知也, 亦惝然若有所見也。” 清 管同 《餓鄉記》: “省經營, 絕思慮, 不待奔走干請, 而子女之呼號, 妻妾之交謫, 人世譏罵、笑侮、輕薄、揶揄之態, 無至吾前者, 惝然自適而已。”
morphological_templateRAN
character2_freq1939.9062
character2_family_size139
character2_semantic_radical
character2_semantic_radical_freq6163.1901
character2_semantic_family_size20
character2_phonetic_component
character2_phonetic_component_freq1939.9062
character2_phonetic_family_size1
вигукnotinterjection


(c) 2022 Перекладіть китайську мову | Korean Converter